| S'inscrire | FAQ | Membres | Calendrier | Recherche | Messages du jour | Marquer les forums comme lus |
|
|||||||
| Star Wars : The Old Republic Tout savoir sur Star Wars The Old Republic en français, les news, les screenshots, les vidéos et bien plus encore à découvrir... |
![]() |
|
|
|
Outils de la discussion | Modes d'affichage |
|
|
#1 |
|
Membre Confirmé
![]() Date d'inscription: mars 2009
Localisation: France
Centres d'intérêt: Chasseur de Prime
Occupation: Chasseur, traqueur et tueur à engager
|
[NEWS] Dev's Blog : Shauna Perry
Salut a tous du nouveau sur le site officiel
:http://www.swtor.com/news/article/20090710_001 Une petite traduction serai la bienvenue je suis trop nul en anglais .
__________________
Identification de la cible, Pas de cible = pas de contrat. Localisation de la cible, Si la cible s'enfuie traquer la dans toute la galaxie. Trouver la cible, vivant ou mort ramener la cible. Même blesser ,un chasseur de primes est très dangereux!!!, attention a votre arrière!!! Dernière modification par Warrick Jade ; 10/07/2009 à 19h43. |
|
|
|
#2 |
|
Super Rodien
![]() Date d'inscription: décembre 2001
Localisation: Rodia
Occupation: Old-timer
|
Dernière modification par Warrick Jade ; 10/07/2009 à 21h38. |
|
|
|
#3 |
|
Nouveau Membre
![]() Date d'inscription: mars 2009
|
Je doute que l'on ai droit a un doublage en VF vu le travail collossal que le doublage VO représente
|
|
|
|
#4 |
|
Membre Confirmé
![]() |
Je doute que l'on ai droit a un doublage en VF vu le travail collossal que le doublage VO représente Idem. Ca va être au mieux sous-titre pour tous ceux qui ne sont pas anglophones. Pour info, LucasArts vient de sortir des vieux jeux sur Steam, y a que les versions anglaises. SWG, qui ne contenait que du texte, n'a jamais été traduit. Donc 10x les dialogues de KotOR, à mon avis, ça sera jamais doublé en français. Alors oui, Bioware c'est pas LucasArts, mais qqch me dit que ça va pas forcément être différent.
![]()
__________________
Leje Difou - Commando - Kauri Compte fermé depuis février 2007 |
|
|
|
#5 |
|
Nouveau Membre
![]() Date d'inscription: juin 2009
Localisation: Rogue Shadow
Occupation: Tueur de Jedi
|
Meuh vous allez arrêter de vous plaindre oui
Tant que c'est sous-titré....Un peu décevante comme news niveau infos sur le jeu , sinon travail franchement colossal , je leur souhaite bon courage . Dernière modification par Marek Starkiller ; 11/07/2009 à 07h54. |
|
|
|
#6 |
|
Membre Confirmé
![]() Date d'inscription: janvier 2004
|
Beaucoup de travail pour rien.
Perso je me fiche royalement des dialogue vocaux, c'est en bas de la liste de se qui me semble important sur un MMO. Sinon je pense que vu les ambition de Bioware LucasArt le doublage en VF et d'autre langue sera bien entendu réalisé. Donc j'attends le reste des infos. MErci la la traduction super rapide quand même .
__________________
Kraal Osok Master BH Rebel, mais BH avant tout. "Nous sommes tous dans le caniveau, mais certains d’entre nous regardent les étoiles." Oscard Wilde |
|
|
|
#7 |
|
Nouveau Membre
![]() Date d'inscription: juin 2009
|
Quid de la traduction ou du sous-titrage ?
Quand on voit que le site officiel n'est toujours pas traduit en Français/Allemand/Espagnol... on se demande quelle politique les dév's auront... Enfin bon, peut-être est-il trop tôt. |
|
|
|
#8 |
|
Nouveau Membre
![]() Date d'inscription: juin 2009
|
Surtout qu'il est bien dit que plusieurs équipes réparties dans plusieurs villes travaillent sur le projet donc à quoi servirai de faire ça si ce n'est pour le faire en plusieurs langues ?
![]() Pour ma part même si les voix sont en VO ça me vas
|
|
|
|
#9 |
|
Membre Confirmé
![]() Date d'inscription: mars 2009
Localisation: Coruscant
Centres d'intérêt: La bataille contre l'Empire Sith.
Occupation: Chevalier Jedi Gardien, adepte de l'Ataru et du Soresu.
|
Euh, la cinématique a été déjà traduite en d'autre langues, enfin le français en tous cas. Donc pour le site faut attendre, ça veut dire après qu'il y aura des serveurs français, ou autre (allemand, italien etc... quoi) et dans un serveur avec des langues différentes, il faudra que les voix soient traduites, et faut dire il y a plein d'acteurs qui cherchent du boulot qui se jèteraient sur l'occasion.
__________________
"Je ne suis pas un simple utlisateur de la Force... Je suis un Chevalier Jedi !" "I'm not a simple user of the Force... I'm a Jedi Knight !" |
|
|
|
#10 |
|
Membre Confirmé
![]() |
et dans un serveur avec des langues différentes, il faudra que les voix soient traduites, et faut dire il y a plein d'acteurs qui cherchent du boulot qui se jèteraient sur l'occasion. Traduites oui, mais la forme de la traduction n'a rien d'obligatoire. La manière facile ce sera le texte, les sous-titres. Vu l'ampleur de la tache, ça m'étonnerait qu'ils enregistrent tous les dialogues du jeu en plusieurs langues. En tous cas c'est pas parce qu'il y aura une version français et des serveurs français (supposition probable mais pas encore vérifiée) qu'il y aura forcément une version française audio du jeu.
__________________
Leje Difou - Commando - Kauri Compte fermé depuis février 2007 |
|
![]() |
|
| Outils de la discussion | |
| Modes d'affichage | |
|
|
Fuseau horaire GMT +2. Il est actuellement 08h16.





:
.




Tant que c'est sous-titré....

Mode linéaire
